11月3日,四川外国语大学举办的十九大文献翻译大赛决赛在学校A栋报告厅举行。77名参赛师生使用英语、俄语、日语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语、朝鲜语、越南语、葡萄牙语11个语种翻译“人类命运共同体”“四个自信”“习近平新时代中国特色社会主义思想”等十九大热词、新词。除此之外,比赛试题中还包括十九大报告中的“青年兴则国家兴,青年强则国家强”等关键句及段落翻译。

翻译比赛现场
参赛师生认为,文献翻译大赛的形式非常好。对语言专业的学生而言只注重专业学习是不够的,还要关心时事政治。通过参加翻译大赛,不仅锻炼了专业技能,还对十九大精神有了更深刻的理解。评审老师表示:“翻译除了要对十九大文献有精准、到位的理解外,还要特别注重政治性文本的中国化表达。”比赛主办单位负责人表示,“十九大文献翻译大赛中的关键词、关键句强调新思想、政治性,希望优秀的师生们不仅在专业方面出色,更要成为习近平新时代中国特色社会主义思想忠实的信仰者、实践者,自觉将中国梦和青春梦相统一。”

微课比赛现场
同时,为了探索发挥各门课程各类教师育人作用,用课堂主动传播习近平新时代中国特色社会主义思想,学校还举办了十九大精神微课大赛。进入决赛的10名青年教师分为英语组、其他语种组、非外语组三个组别,分别围绕中国特色社会主义进入新时代的重大意义、新时代的内涵和特点、新时代我国社会的主要矛盾及其依据三个选题进行15分钟的微课讲授。参赛教师们将十九大精神宣讲与各自的专业课程紧密结合,采用图文并茂的多媒体、双语教学等形式讲授“排比句的翻译——以十九大报告为例”、“新时代我国社会主要矛盾的哲学解读”、“十九大报告中重要术语与表述的德语翻译”等内容,参赛教师表示:“作为专业教师,能明显感觉到学生对时事政治的关注度在不断提高。我们在对党忠诚、深刻理解的基础上自觉将专业课程和十九大精神进行紧密、实在的结合,也能与学生产生更好的共鸣。”
据悉,十九大文献翻译大赛和十九大精神微课比赛都是四川外国语大学“青春喜迎十九大”的系列活动的组成部分,由校团委,党委组织部,党委宣传部,党委教师工作部、学生工作部、研究生工作部,教务处、教育技术中心、马克思主义学院共同主办,全校师生积极参与。此外,十九大召开前后,学校还通过党委中心组扩大学习、青年师生座谈会、十九大报告研讨会、党支部主题党日、主题团日等活动全面深入学习贯彻十九大精神,真正做到十九大精神入脑、入心、入课堂。
图/文:党委宣传部