12月12日,由国家人力资源和社会保障部、中国外文局主办的“全国翻译资格考试专家委员会换届大会”在中国外文局召开。中国外文局副局长、全国翻译资格考试领导小组副组长刘大为、人社部专技司副司长李金生,考评中心代主任兼考试办副主任王继雨,国家人社部人事考试中心考务一处处长王世潮出席会议,外文局人事部主任、考试领导小组成员兼考试办主任闵艺主持会议。英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯七语种专家委员会委员和翻译人才评价与高校教学促进委员会专家及全国翻译资格考试办、外文局考评中心等单位相关人员共150余人出席会议。我校副校长祝朝伟、翻译学院院长胡安江参加了换届大会。

会议现场
李金生对翻译资格考试15年来所取得的成绩予以高度评价,对专家为推动考试发展做出的突出贡献给予充分肯定。刘大为介绍了新一届专家委员会换届情况。他指出,讲好中国故事,传播好中国声音,推进“一带一路”倡议,构建人类命运共同体,是我国当前面临的重大战略任务,这为实施推进翻译资格考试提供了新的发展机遇。他要求,新一届专家委员会要提高政治站位,准确把握相关政策,切实把为国选才作为翻译考试工作的出发点和落脚点;要积极利用新技术创新人才评价方式和手段,严格遵守考试保密和各项工作纪律,充分发扬团结协作的精神,共同推动考试不断向前发展。王继雨宣读了专家委员会名单。翻译资格考试英语专家委员会副主任委员、原外交部翻译室主任、中国原驻新西兰及瑞典大使陈明明,翻译人才评价与高校教学促进委员会主任委员、湖南师范大学校长蒋洪新代表专家发言。与会领导向专家颁发了聘书。

翻译人才评价与高校教学促进专家委员会全体委员合影
在本次换届大会上,我校校长李克勇受聘成为全国翻译资格考试法语专家委员会副主任委员,副校长祝朝伟被聘为翻译人才评价与高校教学促进专家委员会副主任委员,翻译学院院长胡安江被聘为英语专家委员会委员。此外,我校客座教授、当代国际话语体系研究院名誉院长黄友义被聘为英语专家委员会主任委员,当代国家话语体系研究院首席专家、特聘教授王刚毅被聘为英语专家委员会副主任委员,当代国际话语体系研究院兼职研究员、河北师范大学李正栓教授被聘为英语专家委员会委员。

英语专家委员会委员全体委员合影
据了解,新一届专家委员会共有专家176人,比上届增加21人,新增专家占总数的38.1%。翻译资格考试目前已成功举办了31次,考试累计报名超过93万人次,逾11万人次获得了翻译资格证书。
图/文:党政办公室