2016年10月21日,我校翻译学院与中国政府门户网站——中国网(China.org.cn)合作共建翻译教学实践基地签约仪式暨校外研究生指导教师聘任仪式在图书馆负二楼学术报告厅隆重举行。中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏,中国网英文部主任陈超,我校副校长董洪川、翻译学院副院长胡安江、党总支副书记郭健、副院长杨志亭、院长助理朱海燕以及一百余名翻译学院师生出席典礼。
董洪川为翻译教学实践基地授牌
仪式共分为三个议程,首先举行了四川外国语大学翻译学院与中国网翻译教学实践基地签约仪式。董洪川与陈超正式签署合作协议,双方举行了隆重的授牌与接牌仪式,这标志着中国网正式成为我校翻译教学实践的重要基地。
仪式上,胡安江简要介绍了双方的合作背景。他说,为了给川外学子提供更好的实训机会和更高的实践教学平台,四川外国语大学翻译学院与中国网进行了多次洽谈并开展了多项前期合作项目,最终两家成功达成合作意向。他希望此次的签约与授牌仪式是两家单位成功合作的新起点。
胡安江介绍翻译教学实践基地签约背景
中国网英文部主任陈超是我校98级研究生校友,他为在座师生详细介绍了中国网的相关情况以及中国网英文部在翻译方面开展的各项工作。他欢迎同学们加入中国网,并承诺将为川外师生提供各种翻译实践的机会,切实提升川外学生的翻译实践能力。
随后,大会举行了四川外国语大学校外研究生指导教师聘任仪式。董洪川向卢敏和陈超颁发了聘书,并对中国外文局和中国网在人才培养和学科建设方面给予学校的帮助和支持表达了感谢。他同时鼓励青年学子充分利用翻译教学实践基地这一平台,努力提升自己的专业实践能力,争取成为一名优秀的高端翻译人才。
董洪川为两位校外研究生导师颁发证书
最后,卢敏作了题为“如何做一名合格的职业译员”的讲座。他分享了自己参加全国人大、全国政协、中国共产党全国代表大会及国际会议重要文件的英文翻译和审定的经历和感悟;并以自己参加《周恩来选集》、《陈云文选》、《刘少奇选集》、《邓小平文选》(第一、二、三卷)、《中国共产党七十年》、《我的父亲—邓小平》(上卷)等英文翻译和审定为个案,向在场师生介绍了关于英语学习、翻译学习的方法和技巧;他还对翻译资格考试的开展情况和复习备考等大家关心的问题进行了详细的讲解。
在记者采访中,胡安江表示,翻译学院将以此次签约仪式为契机,继续思考与探索校外实习实训基地建设和翻译硕士领域的行业导师建设的相关议题,切实提升翻译专业的社会认可度和翻译学科师生的翻译实践能力和翻译职业素养。
图/文:翻译学院