2014年1月10日下午,我校英语学院2013年度科研工作总结会暨第五届科研报告会在博文楼6楼学术报告厅举行。四川外国语大学校长李克勇教授、科研处处长李小青教授、研究生院副院长胡安江教授以及英语学院全体教职工出席了本次会议。大会由英语学院院长张旭春教授主持。
会议第一阶段为科研报告会。英语学院林萍、刘嘉、张宏三位教师分别为与会人员作了题为《后现代视野下的英国当代小说研究》、《;述评》、《评“回望词典学理论研究二十五载”一文——兼谈词典使用教学》的学术报告。
林萍老师以当代英国小说,特别是john fowles的《法国中尉的女人》为例,对后现代主义理论的基本概念、主要观点、理论主张、突出特点、具体表现等方面进行了详细的梳理,指出其研究的主要内容及意义。科研处李小青处长在点评时对林萍老师的研究给予了充分的肯定,并提出了相关建议。此外,李小青处长为英语学院全体教师简要介绍了学校的科研政策,并强调了科研对老师们的重要性。
林萍老师作学术报告
李小青教授做点评
刘嘉老师对翻译研究学派创始人之一、英国著名比较文学家兼翻译理论家susan bassnett发表在target杂志2012年第1期上的文章translation studies at a cross-roads进行了解读。在总结全文的主要观点基础之上,刘嘉老师从翻译学的创建发展,翻译学所面临的挑战以及翻译学的发展前景三个方面剖析了susan bassnett的文章,并借用巴克曼-梅迪克(2009)的话指出,“或许我们应该转换观念,让现有的学科壁垒逐渐消弭,延伸至与翻译相关的所有人文学科。只有如此,所谓的翻译研究学者们才有机会与来自其他学科的研究者接触沟通。”研究生院胡安江副院长在点评时简要回顾了susan bassnett这一观点的发展历程,认为刘嘉老师的报告对翻译及翻译学具有极为重要的启发意义,并希望英语学院有兴趣的老师们能够围绕该话题展开更深入的研究。
刘嘉老师作学术报告
胡安江教授做点评
张宏老师以自己在词典学领域的研究为基础,从专业的角度介绍了nesi提出的词典使用技能列表的六大类别,即1)学习任务开始前所需的技能;2)在查询前所需的技能;3)找到词条信息所需的技能;4)查找词条信息的技能;5)解读词条信息的技能;6)记录信息的技能。张宏老师指出,不管是作为老师还是学生,我们在教、学过程中都应该了解掌握一些诸如词典的功能、词典学术语、词典的编撰原理和过程等方面的知识,并以当今最具有代表性的一些常用英语词典为例,为大家演示了如何真正有效地使用词典。英语学院刘兴兵副院长在点评时对张宏老师深厚的理论功底和扎实的学术修养给予了高度的评价,认为张宏老师的报告对在座每一位教师都有教益并能在教学实践中起到指导作用。
张宏老师作学术报告
刘兴兵副院长做点评
会议第二段由英语学院院长张旭春教授对学院过去一年的科研成果进行了总结。张院长指出,2013年度英语学院在科研方面取得了一些较为喜人的成绩:成功举办了“博雅大学堂—2013全国高校比较文学与世界文学高级研修班”,出版了《国外英语语言文学研究前沿》第一辑,资助老师们参加了各级别学术会议,邀请了校内外知名教授举行了学术讲座。在过去的一年里,英语学院老师们在外语类权威期刊上发表论文3篇(其中1篇被《中国社会科学文摘》转载),cssci期刊及外语类核心期刊上发表论文8篇,出版专著3部,译著6部,国家社科基金在研项目2项,省部级科研结题2项,在研9项。张院长同时指出,虽然取得了一些成绩,但我们也应该认识到还存在的一些不足,尤其是在科研立项方面英语学院的老师们还应该具有更加敏锐的学术敏感性,争取在新的一年里发表学术论文的同时,能够获得更多更高级别的科研立项,为学校的科研发展做出更大的贡献。
张旭春院长作2013年科研总结
最后,四川外国语大学校长李克勇教授对本次会议进行了总结发言。李校长充分肯定了英语学院在过去一年里所取得的成绩,认为英语学院作为学校最大的本科院系之一,在教学、科研等方面都起到了自己应有的作用。李校长指出,本次科研报告会学术氛围浓厚,学术含金量高,充分反映了英语学院的老师们不仅能教好书,也能搞好科研。李校长再一次指出,他两次参加了英语学院的教报会和科报会,英语学院对于学科专业建设的积极探索精神、尤其是朴实无华、严谨扎实、不流于形式主义的院风给他留下了深刻的印象,这些都值得学校其他教学院系学习和借鉴。
李克勇校长讲话
图/文:英语学院