4月28日晚7点,四川外国语大学翻译学论坛“巴别译谭”第六讲于立德楼B109成功举办。此次讲座邀请了西南大学外国语学院副教授陈思佳博士线上主讲,讲座由四川外国语大学翻译学院翻译学博士生朱斌主持。本次讲座主题为“认知翻译研究中的眼动追踪方法”,着重介绍了如何在认知翻译研究中运用眼动追踪方法,探讨相关的理论基础,仪器选择、实验设计、数据收集、数据分析以及与其他研究方法的多元互证等问题。陈思佳教授从眼动追踪方法的定义出发,追溯了其发展的历史阶段,并分析了其发展趋势。接着陈教授展示了与人类视觉系统作用机理相关的趣味小实验,由此引出了对眼脑关联性的思考,并具体阐释了眼动法的重要理论草稿“眼脑假说”及其余两种相关理论。教授借助示意图直观地说明了该方法的应用方式及四种眼动测量技术,随后探讨了眼动追踪方法在笔口译研究的相关运用,并向大家着重介绍了如何对实验数据进行收集和分析处理。基于自身进行的研究,陈教授对影响数据的因素及可行的数据分析手段进行了详细阐述,分享了在实验设计及数据收集分析方面的实际案例。
陈思佳教授
陈思佳分享
胡安江院长对本次讲座进行了简要总结和点评。他首先对陈思佳副教授表达了感谢,肯定了讲座在开阔翻译理论和技术层面视野的意义。胡院长表示:眼动方面的研究将是翻译研究领域新的增长点,及时更新相关知识体系及翻译方法论很有必要,他热切期待两校能持续进行紧密的学术交流和成果分享。
胡安江点评
图/文:翻译学院