首页
川外新闻
教育教学
学术动态
通知公告
采购信息
媒体聚焦
网上校史馆
影音川外
电子校报
天津外国语大学赵彦春教授来我校举行题为“形式——不容妥协的原则”的学术讲座
发布日期:2015-09-29 来源: 点击量:[ ]
【字体:
大
中
小
】【
打印此文
】
2015年9月17日晚上,天津外国语大学赵彦春教授在博文楼报告厅举行题为“形式——不容妥协的原则”的学术讲座。讲座由姜孟教授主持,
南京师范大学
张辉教授出席,我校
各年级
博士
、硕士
研究生认真聆听了本次讲座。
在报告开始前,姜孟教授向同学们简要介绍了赵彦春教授的学术背景及其主要学术成果,并对赵教授的到来表示热烈的欢迎。
赵教授的报告主要包括四个部分。首先
,
赵教授以《一剪梅·咏春》
、
《三字经》和《千字文》
的翻译
为切入点,指出古诗英译中形式的重要性。
对经典诗词的翻译,
要尽量保持译文在形、意、声方面与原文的一致性。随后,
赵教授又以《
三曹诗
》的
翻译为
例
,讨论了形式与内容的
关系
。
赵教授认为,
翻译本身就意味着变
,
变则通,通则久。
紧接着,赵教授对古希腊哲学家
柏拉图,亚里士多德
及俄罗斯文学批评家什克洛夫斯基对形式的研究进行了详细阐述。最后,赵教授结合自己的翻译经验对“形式”的重要性进行了总结。他指出,形式
是打开智慧的钥匙,在翻译中
处于
积极地位
。赵教授的报告立意新颖,主题明确,深入浅出,通俗易懂,让大家享受了一场充满哲学思辨的学术盛宴。
接下来,在场的同学就自己的疑惑和赵彦春教授进行了互动,现场气氛十分活跃。最后,姜孟教授作了简要总结。他指出,赵教授学识渊博
,学养深厚;
席间茹古涵今,旁征博引,
对
中国古诗词更是信手拈来
;赵教授的
讲座内容涉及语言学
、
哲学和翻译等领域,
学科跨度大,融入度高,
引人
深思
,
启悟良多。
本次讲座在大家热烈的掌声中圆满结束。
赵彦春教授做报告
姜孟教授主持
讲座现场
同学提问
图/文:
科研处、
中国语言教育研究会秘书处
、
川外学坛
联合提供
相关链接
读取内容中,请等待...
学校地址:重庆市沙坪坝区壮志路33号四川外国语大学 联系电话:023-65385238
版权所有@四川外国语大学 渝ICP备12001534 渝公网安备 50010602500177号
官方微信
官方微博