2021年5月12日下午,应四川外国语大学翻译学院邀请,广州大学外国语学院副教授、香港浸会大学哲学博士倪秀华,为全校师生开展了题为“建国十七年时期中国文学外译研究:视角、方法与展望”的专题讲座。本次讲座采用腾讯会议直播的形式,由四川外国语大学翻译学院院长、博士生导师胡安江教授主持。胡院长首先对倪博士致以热烈欢迎,并介绍了她在中国文学外译和翻译史研究领域取得的重要成就。
讲座现场
倪秀华博士以新中国成立后的“十七年”期间,由中国政府组织的对外翻译中国文学这一开创性的翻译活动为研究对象,考察源语社会主动发起并从事的对外文学翻译活动在对外建构本民族国家,再现和塑造民族国家形象与民族国家主体上所发挥的作用。该讲座从选题缘由、研究对象与研究问题、理论视角与研究方法、文本分析以及研究展望等方面展开。倪博士首先通过中国文学外译的历史回顾与翻译方向性的问题阐述了该选题的学术价值与当下意义;继而在谈及研究方法时,倪博士呈现了诸如文献法/历史档案研究、量化统计与分析、文本对比分析等细致缜密的方法,并结合具体的个案分析,提供了文本择取与分析的具体思路;在讲座尾声的研究展望中,倪博士还梳理了当前该研究领域中的一些新兴学术生长点,具有重要的启发意义。最后,倪博士对师生提出的相关问题进行了详细的解答。胡安江对本次讲座进行了点评,指出倪博士的整场讲座内容丰富详实、层层推进,尤其是在方法论上给予与会者诸多启迪,并代表全体师生再次感谢她的精彩分享。
倪秀华博士线上讲座
图/文 翻译学院博士生 李寐竹