首页
川外新闻
教育教学
学术动态
通知公告
采购信息
媒体聚焦
网上校史馆
影音川外
电子校报
【科研沙龙】第95期 认知翻译观及对话句法讲座交流活动
发布日期:2015-12-22 来源: 点击量:[ ]
【字体:
大
中
小
】【
打印此文
】
2015
年
1
2月18日上午,科研沙龙活动在西区
b
1-
2
教室如期举行。本次沙龙交流活动以“认知翻译观及对话句法”为主题。讲座由科研沙龙协会会长管邦迪主持,由特邀嘉宾原卫国博士以及二年级研究生荣婷婷和王正本主讲。众多研究生参与了本次讲座,现场气氛活跃,学习氛围浓厚。
讲座伊始,管邦迪同学首先对几位主讲人的精心准备表示了诚挚的谢意,并对前来交流学习的研究生同学表示了热烈的欢迎,由此拉开了本次活动的序幕。
荣婷婷同学简要介绍了传统语义观对翻译的影响。她分别就传统语义观中的“指称论”、“观念论”、“功用论/语境论”、“替代论”及“关系论”等结合实例做了简单的阐述。她深入浅出地介绍了解释派哲学的语义观对翻译的影响及不足之处,进而引入认知语言学。最后,她以西方哲学三大转向为切入点,指出翻译理论和认知语言学的共同理论基础,详细介绍了基于认知语言学的翻译观,并指出认知翻译观的“体验性”、“多重互动性”、“创造性”、“语篇性”、“和谐性”和“两个世界”等特性。她在讲座中多次通过“哲学—语言—翻译”、“现实—认知—语言”、“作者—文本—读者”三对关系就认知语言学观点对翻译的指导作用做了精彩的阐释。
王正本同学更加具体、深入地讲解了认知观与翻译准则“信”、“达”、“雅”之间的联系。他以一个有趣的例句入手,引出翻译的准则“信”、“达”、“雅”,并简明扼要地介绍了认知翻译观及其发展轨迹。之后,他以现有的翻译观点切入,分别配以实例,诙谐详细地阐述了“信”、“达”、“雅”三个准则。最后,以一例优美的译文结尾与在场研究生们互动交流,跟同学们一起体验了翻译之美,文化之美。
最后,原卫国博士对两位同学的讲述进行了精彩点评,并由表及里、深入浅出地讲解了对话句法理论的一些关键点。他诙谐幽默地引入现实生活中的语言实例,在与同学们进行了热情的互动交流,同时也恰当合理地切入对话句法理论。原博士以“平行”、“映射”、“共振”、“图解”、“格式塔”等概念为切入点,以小见大,结合前人的观点从微观和宏观两个层面对整个对话句法理论作了详实的报告。最后,原博士基于语言的三个平面系统,从巴赫金的对话理论、评价系统的介入系统(系统功能语言学)和认知功能语言学三个角度对对话句法理论进行了宏观的介绍和讲解。
在场研究生
收获颇丰
,
本次沙龙交流活动完美落幕
。
管邦迪同学精彩主持
荣婷婷同学精彩讲解
王正本同学精彩讲解
原卫国博士精彩讲解
活动现场
语言哲学及认知科学研究中心
•
科研沙龙
图:刘家莉 周丹
文:谢虎生
相关链接
读取内容中,请等待...
学校地址:重庆市沙坪坝区壮志路33号四川外国语大学 联系电话:023-65385238
版权所有@四川外国语大学 渝ICP备12001534 渝公网安备 50010602500177号
官方微信
官方微博